鲨鱼文学网

您现在的位置: 首页 > 心情日记 > 正文内容

《南歌子·天上星河转》诗词鉴赏古诗词文学

来源:鲨鱼文学网   时间: 2021-03-02

《南歌子·天上星河转》诗词鉴赏

  《南歌子·天上星河转》

  (宋朝:李清照

  天上星河转,世间帘幕垂。凉生枕簟眼泪滋。起解罗衣聊问、夜何等。

  翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。故时气温故时衣。仅有情结不似、旧家时。

  译文翻译

  天空中星空持续旋转、星移斗转,尘世间的帘幕却一动不动的低低松驰。枕席变冷,眼泪大量的流荡,一片湿刺啦。和衣而睡,醒来时脱去丝绸外套,随后询问道:“夜已到什么时候?”

  这一件穿了很多年的罗衣,用翠绿色的线丝绣成的莲蓬早已缩小;用金线绣制的菏叶色调减低、越来越薄弱而稀少。每到秋凉,还一直还上这一件罗衣。唯有人的情绪不象过去舒适适度。

  注解

  ①南歌子:别名《断肠声》等。一说张衡《南都赋》的“坐南歌兮起郑舞”,当系此调名之来源于。而李清照此词之构思,则与别名《肠断声》相配。

  ②星辰:星空,到秋季转为西南。

  ③枕簟(diàn):枕芯和竹席。滋:增益值,放多。

  ④夜何等:《诗经·小雅·庭燎》“夜怎样其?夜未央。夜早已到何时了?”“其”,语助词。

  ⑤翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服装加工工艺。

  ⑥情结:情绪。旧家:过去。《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言过去,家为估算之辞。”其所引例中既有此句。

  鉴赏

  这首歌《南歌子》所作时代不祥,但从表达国破家亡之恨看来,似为沦落江南地区后所作。

  “天上星河转,世间帘幕垂”,以对句作景语起,但非不同萍乡专治癫痫的医院寻常景色,而有情深溶炼在其中。“星辰转”谓星空旋转,一“转”字表明時间流动性,并且是颇长的一个跨距;人会关注到此,则在其中夜无眠得知。“帘幕垂”言闺阁中密帘遮护。帘幕“垂”罢了,其中人情世故事怎样,尚未可知。“星辰转”而冠于“天空”,是不同寻常语言,“帘幕垂”表说成“世间”的,却显与众不同。“天空、世间”对举,就会有“人天远隔”的寓意,份量猛然厚重起來,好像在其中有沉哀欲诉,词一起笔就势不可当。此词直述夫妇死别之悲沧,字面虽似宁静无澜,中则暗潮奔涌。

  前几句蓄势待发“凉生枕簟眼泪滋”一句。至直泻无余。枕簟生凉,不单单是说夏夜气温,只是将孤寂凄凉之情移于物像。“眼泪滋”,说白了“唏嘘不已,不能断决”,到此迫不得已可悲暂歇,人亦劳瘁。“起解罗衣聊问夜何等”,本来是和衣而卧,到此解衣欲睡。但是睡的時间早已是很晚了,开首的“星辰转”现有暗示着,这儿“聊问夜何等”更明言之。“夜何等”,其(jī),语助辞。“夜何等”源于《诗经·小雅·庭燎》“夜怎样其?夜未央(半);夜怎样其?夜绣(向)晨”,意思是夜深沉己经早晨。“聊问”是自身心下估算,此句状写诗人神态。情状已出,心思亦露,词转到下片。

  下片直接抒情“翠贴莲蓬小,金销藕叶稀”为过片,策应上片结句“罗衣”,勾勒衣上的花绣。因解衣欲睡,见到衣上花绣,又长出一番心绪来,“翠贴”、“金销”皆部分倒装,是贴翠和销金的二种加工工艺,就是以翠羽贴成莲蓬样,以线纹嵌绣莲叶纹。它是贵妇的衣服,诗人一直带著,衣着。如今重见,夜已深孤独之时,不由自主想到幽幽旧事。“故时气温故时衣”,它是一句极不同寻常的英语口语,只有身历沧桑之变者才可以领悟在其中所包括的很多內容,很多情感。“仅有情结不似旧家时”句的“旧家时”也就是“故时”。秋凉气温如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由过去日常生活回来的`旧情,仅有人的“情结”不似故时了!不同寻常语言,不断朗读,只觉字字悲咽。

  以不同寻常语言入词,是易安词最突显的特性,一字一句锻练精致,日常英语口语和睦入诗。这首歌词看起来平淡如水,只将一个奇女子的思绪娓娓而谈,不惊郑州军海脑病医院不怒,却感人肺腑。

  鉴赏二

  赵明诚病逝以后,李清照处于国破家亡、夫丧生零的哀痛和诸多的痛苦当中,但她经常想起南渡以前的一些旧事。也许由于恩爱夫妻情重,抚今追昔,感慨万端。词中交织着她本人家世飘零的悲伤和遭际的凄凉。

  上片写深更半夜气温依然,女主孑然一身,心酸流泪,而怨夜长不绝;下片写女主衣服裤子如故,气温依然,感叹情结甚恶。左右片开始几句均为对偶句,谐美当然。《词绎》上说:“词中对句恰好是困难,莫认做衬句。至五言对句,七言对句,使观众不对着干疑尤妙。”“不对着干疑”恰好是本词对句的精湛之处。

  “天上星河转,世间帘幕垂”,是说夜已深;星空伴随着時间的慢慢消失,不断迁移着位置。以对句作景语起,但非不同寻常景色,而有情深溶炼在其中。“星辰转”谓星空旋转,一“转”字表明時间流动性,并且是颇长的一个跨距;人会关注到此,则在其中夜无眠得知。“世间帘幕垂”,是说人静;每家每户都学会放下重帘序幕,悄悄地入眠了,而自身却醒着,不可以缱绻。这才见到“天上星河转”的景色。“星辰转”而冠于“天空”,是不同寻常语言,“帘幕垂”表说成“世间”的,却显与众不同。“天空、世间”对举,就会有“人天远隔”的寓意,份量猛然厚重起來,好像在其中有沉哀欲诉,词一起笔就势不可当。诗人在房间内枕上眺望着星辰横斜的星空,内心在惦记着什么?那一定是扔下她而前往“天空”、让她独自一人留到“世间”的她的老公赵明诚了。天空的牛朗、织女还能隔着星空一年一度相聚,而她们却永不碰面之日,真成“天上人间”了。这开始几句用“天空”与“世间”作对仗,也并不是是随意为此的……夜凉与解衣,仿佛全是随便提到的,其实不是,下阙词意全从而长出,这儿先作一引逗,在构造合理布局上,很有心计,针线活也极细腻。

  “凉生枕簟眼泪滋”一句,因为前几句蓄势待发,到此直泻无余。枕簟生凉,不单单是说夏夜气温,只是将孤寂凄凉之情移于物像。“眼泪滋”,说白了“唏嘘不已,不能断决”,到此迫不得已可悲暂歇,人亦劳瘁。“起解罗衣聊问夜何等婴幼儿癫痫病有哪些表现”,本来是和衣而卧,到此解衣欲睡。但是睡的時间早已是很晚了,开首的“星辰转”现有暗示着,这儿“聊问夜何等”更明言之。《诗·小雅·庭燎》:“夜怎样其?夜未央。”《诗经》说“夜怎样其”便是“夜怎样”的含意。王夫之《诗集传》解曰:“王将起视朝,躁动不安于寝,而问夜之迟早曰:夜怎样哉?”之后诗多五七言,“夜怎样其”四字,麻烦用以诗,便省去为三个字。能够省掉语助词“其”,而作“夜怎样”,如杜甫《春宿左省》诗:“明代有封事,数问夜怎样。”还可以省掉“如”字,而作“夜何等”,如旧题《苏子卿(武)诗》:“征夫怀往路,起视夜何其。”李清照所使用的便是汉诗中的语词,但与先人的作用都不一样。她并不是有哪些关键事,务必早上而怕睡过了头,只是出自于苦恼,一拖再拖无法入眠。所以说“聊问”,不过是暂且问一问罢了。假如探索她那样问的主观因素,只不过是嫌这无法成寐的夏夜太长了,期待時间能过得快些。此词直述夫妇死别之悲沧,字面虽似宁静无澜,中则暗潮奔涌。

  下片直接抒情。“翠贴莲蓬小,金销藉叶稀”为过片,策应上片结句“罗衣”,勾勒衣上的花绣。因解衣欲睡,见到衣上花绣,又长出一番心绪来,“翠贴”、“金销”皆部分倒装,是贴翠和销金的二种加工工艺,就是以翠羽贴成莲蓬样,以线纹嵌绣莲叶纹。它是贵妇的衣服,诗人一直带著,衣着。如今重见,夜已深孤独之时,不由自主想到幽幽旧事。

  “故时气温故时衣”,它是一句极不同寻常的英语口语,只有身历沧桑之变者才可以领悟在其中所包括的很多內容,很多情感。“仅有情结不似旧家时”句的“旧家时”也就是“故时”。秋凉气温如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由过去日常生活回来的旧情,仅有人的“情结”不似故时了!这儿说“故时”,并不是特指过去任何时刻,只是她追忆中与她老公在一起的某一特殊的時间。那时候,也是那样的夜里,也是那样的气温,并且自身也衣着这一件衣服裤子。“故时衣”,既主旨上几句所描绘的是衣服裤子,映衬上阙的“起解罗衣”,又补出这罗衣“故时”曾著。

  眼下所触碰到的客观现实,与故时有某类同样,这使追忆越来越清楚,想到越来越德巴金的药效能持续多久实际,另外也使情感越来越更加明显了。在文势上又强有力地反逼下面情结之不一样,直揭出全词的管理中心含意:想当年,夫妻幸福交往,情绪是何其欢悦,与此日伶仃孤苦的极端情结对比,真有天差地别了。创作者不就说今日情结之恶——“情结不似旧家时”,先用诸多事情的不会改变——“故时气温故时衣”一句来烘托“仅有情结”的异变,让人不敌哀怜、怜悯、叹惋。这类表达效果,便是衬跌技巧的功底。刘熙载说:“词之妙全公衬跌”,是很有见地的。以不同寻常语言入词,是易安词最突显的特性,一字一句锻练精致,日常英语口语和睦入诗。这首歌词看起来平淡如水,只将一个奇女子的思绪娓娓而谈,不惊不怒,却感人肺腑。

  著作设计构思精致。创作者先写“天上星河转”,气温依然,是下面抒发感情的悬念。“翠贴莲蓬小,金销藕叶稀”,衣服裤子如故,是下面抒发感情的基本。最终感慨系之“故时气温故时衣。仅有情结不似旧家时!”卒章显志,有顺理成章之妙。

  除此之外,三个“旧”、三个“时”字的叠用,也表明了李易安表现手法的圆熟、高超。

  这首歌《南歌子》为创作者沦落江南地区后所作。依据陈祖美《李清照简明年表》,此词应作于公年1129年(赵构建炎三年)初秋,赵明诚病卒后,诗人知耻后勇的一段时间。词的节奏虽然有“旧家”字眼,但这里并不是以家喻国,只是一首悼亡词,词的每一句,都和创作者老公死前的风流韵事相关。

【《南歌子·天上星河转》诗词鉴赏】类似文章:

1.李清照《南歌子·天上星河转》鉴赏

2.李清照《南歌子·天上星河转》

3.《南歌子·天上星河转》古诗鉴赏

4.李清照《南歌子·天上星河转》全文鉴赏

5.李清照《南歌子·天上星河转》全文及鉴赏

6.李清照《南歌子·天上星河转》全词汉语翻译鉴赏

7.李清照《南歌子·天上星河转》译文翻译及赏析回答

8.南歌子·万万千千恨诗词鉴赏

推荐阅读
本类最新

© wx.xfblk.com  鲨鱼文学网    版权所有  京ICP备12007688号